Главная » 2015 » Октябрь » 10 » Что лучше, рерайтинг или переводы? переводить или рерайтить?
12:49
Что лучше, рерайтинг или переводы? переводить или рерайтить?

Что лучше, рерайтинг или переводы?

Огромное количество времени уходит на наполнение сайтов и написание статей, а также бывают проблемы с отсутствием идей для новых текстов.

Когда появляются трудности, владельцы сайтов прибегают к альтернативным методам добычи статей – рерайтингу или переводам. И тот и другой вариант помогает получить уникальные тексты, но между ними есть разница.

Что лучше, рерайтинг или переводы? Сразу хотелось бы сказать, что и тот и другой тип создания статей оптимально подходит для разработки контента. На биржах статей довольно часто предлагаются оба вида текстов, а какой из них выбрать при покупке или для самостоятельной работы, вы определитесь после прочтения этой статьи.

Переводить или рерайтить?

Что касается рерайтинга, то его делать намного проще, чем переводить тексты. Программы – переводчики не достаточно качественно справляются со своей работой, поэтому переведенные тексты требуют серьезной переработки. В некоторых случаях, вообще сложно понять, о чем пытался рассказать зарубежный автор.

Для написания переводов требуются определенные навыки. Если вы плохо знаете иностранный язык и будете всё время пользоваться переводчиком, потребуется масса времени на разработку контента, а это снижает продуктивность.

Исходя из этого, рерайтинг лучше переводов, так как вы будете делать его намного быстрее, а чем больше хороших и самое главное уникальных статей, тем лучше.

Что лучше покупать?

А вот в плане покупки лучше отдавать предпочтение переводам. Уникальность у текстов может быть одинаковой, а вот затрагиваемая тема и сама идея статьи, может существенно отличаться.

Поисковые системы уже давно научились определять смысловое содержание текстов, это и есть основной минус рерайтинга. Хоть текст и уникальный, идея его создания уже использовалась. Переводы в этом плане лучше, ведь в зарубежном интернете можно найти что-то новое для Рунета и тем самым привлечь внимание огромной аудитории.

Конечно, если вы хорошо знаете иностранный язык, то можете и переводить тексты, получая не только уникальные статьи, но и свежие идеи, но справиться с этим смогут далеко не все. Во всяком случае буржунет идеально подходит для поиска новых идей, ведь переводить заголовки проще, а после этого их можно передать копирайтеру, который составит качественный текст.

Просмотров: 233 |
Всего комментариев: 0
avatar